今日は俺の国の男女の話し方の違いについて話そうと思ってる。俺は韓国人だから使ってる言語の文法が日本語とすごく似てる。まず、男性の場合、短縮形を友達と話す時よく使う。また、友達とメッセージを送る時にも、相手がなかがいい友達だったら短縮形を多く使う。例えば、「응응」の代わりに「ㅇㅇ」にしたり「고고」じゃなく「ㄱㄱ」だけを使ったりする時がよく見られる。それは多分わかい韓国の男女にとってめんどくさいことが一番きらいだからなんじゃないかと思う。このふうになかがいい友達の間にはちゃんと文字を書く必要はない。とても便利でしょう?おれもそう思う。
わかい女性の場合は、たいていメッセージを送る時に分の終わりに「ㅇ」や「ㅁ」などの文字を入れることが多い。それは多分他の人にかわいく見えるようになりたいから。。。かな?実はおれもよく分からない。でもたしかに男性より女性にとってフワフワな話し方がもっと大切かな?とにかく、この話し方や書き方はふつうわかい男女が使ってるから、もっと年上の方には使わない方がいい。ぜひ気を付けて!